Opus 20
Trio No. 3 in C Minor
for Mezzo-Soprano, Clarinet and Piano
"Parapluie"
Texts by Paul-Marie Verlaine (1844-1896)
Emerging from the nihilistic darkness of Symphony No. 2 in F♯ Minor "The Futile Pursuit of Love" (Op. 19), this trio was written immediately after the completion of Aybar's all-consuming monstrosity, and is the faint heartbeat that kept him alive after his second romantic rejection in university. In a return to simplicity and peace on the intimate stage of chamber music, an umbrella shared on a first "date" became the only shelter from relentless downpour, when a storm of false accusations and realizations of manipulation battered the already-shattered remains of Aybar's heart. Will Aybar, like Satie, be ultimately found with hundreds of umbrellas as his only companions?
Texts by Paul-Marie Verlaine (Romances sans paroles)
Texts by Paul-Marie Verlaine (Romances sans paroles)
Green (Theme A)
Green (Theme A)
Voici des fruits, des fleurs, des feuilles et des branches.
Et puis voici mon cœur, qui ne bat que pour vous.Ne le déchirez pas avec vos deux mains blanchesEt qu’à vos yeux si beaux l’humble présent soit doux.
J’arrive tout couvert encore de roséeQue le vent du matin vient glacer à mon front.Souffrez que ma fatigue, à vos pieds reposée,Rêve des chers instants qui la délasseront.
Sur votre jeune sein laissez rouler ma têteToute sonore encore de vos derniers baisers ;Laissez-la s’apaiser de la bonne tempête,Et que je dorme un peu puisque vous reposez.
Et puis voici mon cœur, qui ne bat que pour vous.Ne le déchirez pas avec vos deux mains blanchesEt qu’à vos yeux si beaux l’humble présent soit doux.
J’arrive tout couvert encore de roséeQue le vent du matin vient glacer à mon front.Souffrez que ma fatigue, à vos pieds reposée,Rêve des chers instants qui la délasseront.
Sur votre jeune sein laissez rouler ma têteToute sonore encore de vos derniers baisers ;Laissez-la s’apaiser de la bonne tempête,Et que je dorme un peu puisque vous reposez.
Here are fruits, flowers, leaves and branches,And here is my heart, which beats only for you.Do not tear it apart with your two white hands,And may this humble gift please your lovely eyes.
I arrive still covered in dewThat the morning wind has chilled upon my brow.Allow my weariness, resting at your feet,To dream of sweet moments that will soothe it.
Upon your youthful breast, let my head rest,Still humming with your last kisses;Let it calm from the sweet storm,And let me sleep awhile, since you are at rest.
I arrive still covered in dewThat the morning wind has chilled upon my brow.Allow my weariness, resting at your feet,To dream of sweet moments that will soothe it.
Upon your youthful breast, let my head rest,Still humming with your last kisses;Let it calm from the sweet storm,And let me sleep awhile, since you are at rest.
Il pleure dans mon cœur (Theme B)
Il pleure dans mon cœur (Theme B)
Il pleure dans mon cœurComme il pleut sur la ville,Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon cœur ?
Ô bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits !
Pour un cœur qui s’ennuie
Ô le chant de la pluie !
Il pleure sans raison
Dans ce cœur qui s’écœure.
Quoi ! nulle trahison ?
Ce deuil est sans raison.
C’est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi,
Sans amour et sans haine,
Mon cœur a tant de peine !
Qui pénètre mon cœur ?
Ô bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits !
Pour un cœur qui s’ennuie
Ô le chant de la pluie !
Il pleure sans raison
Dans ce cœur qui s’écœure.
Quoi ! nulle trahison ?
Ce deuil est sans raison.
C’est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi,
Sans amour et sans haine,
Mon cœur a tant de peine !
It weeps in my heartAs it rains on the town—What is this languorThat pierces my heart?
O gentle sound of rainOn the ground and rooftops!For a weary heart,O the song of the rain!
It weeps without causeIn this sickened heart.What—no betrayal?This grief has no cause.
Truly the worst painIs not knowing why,Without love or hate,My heart feels such pain!
O gentle sound of rainOn the ground and rooftops!For a weary heart,O the song of the rain!
It weeps without causeIn this sickened heart.What—no betrayal?This grief has no cause.
Truly the worst painIs not knowing why,Without love or hate,My heart feels such pain!
Il faut, voyez-vous, nous pardonner les choses (Coda)
Il faut, voyez-vous, nous pardonner les choses (Coda)
Il faut, voyez-vous, nous pardonner les choses.De cette façon nous serons bien heureuses,Et si notre vie a des instants moroses,Du moins nous serons, n’est-ce pas ? deux pleureuses.
Ô que nous mêlions, âmes sœurs que nous sommes,À nos vœux confus la douceur puérileDe cheminer loin des femmes et des hommes.Dans le frais oubli de ce qui nous exile.
Soyons deux enfants, soyons deux jeunes fillesÉprises de rien et de tout étonnées.Qui s’en vont pâlir sous les chastes charmillesSans même savoir qu’elles sont pardonnées.
Ô que nous mêlions, âmes sœurs que nous sommes,À nos vœux confus la douceur puérileDe cheminer loin des femmes et des hommes.Dans le frais oubli de ce qui nous exile.
Soyons deux enfants, soyons deux jeunes fillesÉprises de rien et de tout étonnées.Qui s’en vont pâlir sous les chastes charmillesSans même savoir qu’elles sont pardonnées.
We must, you see, forgive each other for things.This way, we’ll be quite happy,And if our life has gloomy hours,At least we’ll be, won’t we? two weepers.
O, let us blend, soulmates that we are,Into our muddled vows a childlike sweetness,Walking far from women and from men,In the fresh forgetting of what exiles us.
Let us be two children, two young girls,Enamoured of nothing and amazed by all,Who wander pale beneath the chaste arboursWithout even knowing they are forgiven.
O, let us blend, soulmates that we are,Into our muddled vows a childlike sweetness,Walking far from women and from men,In the fresh forgetting of what exiles us.
Let us be two children, two young girls,Enamoured of nothing and amazed by all,Who wander pale beneath the chaste arboursWithout even knowing they are forgiven.
General Score Information
General Score Information
Started.............................................................05 Nov, 2024Completed......................................................20 Nov, 2024
Published........................................................30 Mar, 2025Genre...........................................................................SonataKeys*.......E Maj, E min, F♯ Maj, D♯ min, G♯ min, C♯ minDuration.......................................................................11:46BPMs*........................................................120, 90, 100, 80Bar Count........................................................................302Note Count..................................................................6288Time Signature.......................................................4/4, 3/2Avg. Writing Speed...................................17.47 notes/h
*Listed in order of appearance, without recurrences
Parts
Mezzo-Soprano (F♯3-C6)Clarinet (A)Piano
Suggestions on how to improve my compositions are appreciated.